Индоевропейское языкознание и классическая филология
А. Е. Кузнецов. Е. А. Кузьменко. Ю. К. Кузьменко. Метрическая эпитафия Луция Калидия Эротика. Монахи и конверсы в цистерцианских визионерских текстах конца XII – нач. XIII века: способы дифференциации. К интерпретации надписи старшими рунами на пряжке из Вэрлёсе (стр. 509–526)
Автор
А. Е. Кузнецов. Е. А. Кузьменко. Ю. К. Кузьменко (МГУ имени М. В. Ломоносова МГУ имени М. В. Ломоносова Институт лингвистических исследований РАН)
Ключевые слова\n carmina Latina epigraphica, Isernia, трохеический септенарий визионерская литература, средневековое мона- шество, дидактические приемы, взаимоотношения различных групп. рунология, надписи старшими рунами, руничес- кая надпись из Вэрлёсе
Страницы\n 509–526
Аннотация\n
В докладе рассматривается эпитафия CIL IX 2689 и приводятся аргументы в пользу метрического характера надписи. Использование «драматического метра», трохея, очень редкого для латинских надпи- сей, может указывать на принадлежность хозяина памятника профес- сиональному театру. Это предположение подтверждается содержанием эпитафии. Наиболее вероятным жанром, в котором мог работать Калидий Эротик был мим. Статья посвящена отражению в цистерцианских визионерских текстах взаимоотношений монахов и конверсов (неполноправных братьев, занимавшихся преимущественно физическим трудом). На материале трех источников анализируются дидактические лексические и композиционные способы дифференциации монахов и братьев- мирян. С помощью глав, посвященных конверсам, предпринимается попытка выявить представления монахов о типичном конверсе с его недостатками и о благочестивом конверсе, которого ждет соответ- ствующая его статусу Божественная милость. Надпись старшими рунами на пряжке из Вэрлёсе (Дания) alugod не имеет однозначной интерпретации. Традиционно ее тракту- ют как мужское или женское собственное имя, состоящее из формуль- ного «защитного» слова alu и корня со значением ‘хороший’ (gōd-). Однако интерпретация alugod как собственного имени невозможна, поскольку ни среди рунических имен, ни среди сотен имен, зафикси- рованных в других памятниках древних германских языков нет собст- венных имен со вторым компонентом соответствующим руническому god. Предлагаемая в статье новая интерпретация надписи, как форму- лы, состоящей из alu и god – вокатива от слова со значением ‘боги’ или ‘бог’ – основывается на аналогии с многочисленными надписями- граффити gud (‘боги’ или ‘бог’) старшими рунами (!) на восточных монетах, служившиx амулетами в раннюю эпохи викингов.
Библиография\n
  1. Magistri Adam Bremensis gesta Hammaburgensis ecclesia pontificum. Ed. B. Schmeidler. Editio tertia. Hannoverae et Lipsiae, 1917.
  2. Antonsen E. H. The Oldest Runic Inscriptions in the Light of New Finds and Interpretations//Runor och runinskrifter. Föredrag vid Riksantikvarieämbetets och Vitterhetsakademiens symposium 8-11 september 1985. Konferenser 15. Stockholm, 1987. P. 17-28.
  3. Antonsen E. Н. Runes and Germanic Linguistics. (= Trends in Linguistics. Studies and Monographs 140). Berlin; New York. 2002.
  4. Bæksted A. Værløse runefibula//Aarbøger for Nordisk Oldkyndighed och Historie 1945. S. 84-91.
  5. Cleasby R., Vigfusson G. An Icelandic-English dictionary. Second edition with supplement by sir W. A. Craige. Oxford, 1957.
  6. Соnant J. B. Runic alu -a new conjecture//Journal of English and Germanic Philology. 1973. Vol. 72, N 4. P. 467-473.
  7. Dobrovol’skij I. G., Dubov I.V., Kuz’menko J. K. Klassifizierung und Interpretation von Graffiter auf orientalischen Münzen//Zeitschrift für Archäologie. 1981. Bd 15. S. 217-242.
  8. Düwel K. Runenkunde. 3. Auflage. Stuttgart, Weimar 2001.
  9. Elmevik L. De urnordiska runinskrifternas alu//Runor och namn. Hyllningsskrift till Lena Peterson den 27. Januari 1999. Uppsala. S. 21-28.