Indo-European linguistics and classical philology
S. G. Bolotov. The theefold reflexion of shortened Indo-European long syllabic resonants in Latin (pp. 40–51)
Author
S. G. Bolotov (Moscow)
Keywords\n Indo-European (Proto-Indo-European), Indo-European long syllabic resonants, shortened Indo-European long syllabic resonants, *l , *r , *m , *n , Latin language (Latin), shortening of Celtic-Italic lengths, alternation of quantities (lengths), movable stress (pitch), accentual valency, accentual paradigm, accentual mobility, syllabic intonations, metatony
Pages\n 40–51
Summary\n
The article presents a continuation of a previous study (Bolotov 2012) which established three possible reflexes of *l̥̄ , *r̥̄ , *m̥̄ , *n̥̄ in Latin: not only the traditionally accepted lā, rā, mā, nā (= Rā), but also lē, rē, mē, nē (= Rē) and lī, rī, mī, nī (= Rī). It addresses the threefold character of the reflexion of shortened Indo-European long syllabic resonants. This shortening took place in Latin in the period when Latin stress was not yet fixed on the initial syllable and was free like Indo-European stress is supposed to be. When the traditionally accepted ancestors of Indo-European shortened long syllabic resonants look in Latin like ăl, ăr, ăm, ăn (= ăR) it seems logical to assume the shortened counterparts of the Rē and the Rī series to look like ĕl, ĕr, ĕm, ĕn (= ĕR) and ĭl, ĭr, ĭm, ĭn (= ĭR), accordingly [at least at the stage before the succeeding sound changes took place]. The first part of the article treats the primarily quantitatively opposed series Rā (long) and ăR (long shortened), as well as ăR series without corresponding non-shortened pairs, and roots (bases) with rī (long) and ĭr (long shortened) correspondences, as well as with ĭr that have no long counterpart. Some more new etymologies (including several orphan ones meeting their cognates and otherwise left unattached) fitting newly proposed correspondences as well as several adjustments to the existing etymological (historical- phonetic, historical-morphological) solutions are proposed. As before, the major part of the apposed material appears to be Baltic or Indo-Aryan because of their special ability to mark both resonants’ syllabicity and length, but also helping to establish the prosodic (accentual) status of the bases being treated (due to the fact that the shortening of Celtic-Italic lengths is supposed to be linked to unaccented vowel or syllabic resonant position, see Dybo 1961). The author again follows a rather disjunctive tendency both in morphological attestation (thus avoiding arbitrary root-base settings, ad hoc affixation admissions and multiple paradigm mixtures) and in semantic specification (in order to avoid any notion of derivation from beating-cutting) his targets being: (1) most precise word-to-word fronting and (2) evasion of oversized nesting bundles of Indo-European etyma.
References\n
  1. Bolotov S.G. «Kolenkami nazad», ili zven'ya odnogo okna [«Knees back», or sections of one window]. K yubileyu chlena-korrespondenta Rossiyskoy akademii nauk Anny Vladimirovny Dybo: Sravnitel'no-istoricheskoe yazykoznanie. Altaistika. Tyurkologiya. Materialy konferencii 4-7 iyunya 2009 [On the Jubilee of the member of the Russian Academy of sciences Anna Vladimirovna Dybo: Comparative Historical Linguistics. Altaic Studies. Turkic Studies. Materials of the conference held on June 4-7, 2009]. Moscow, «Tezaurus», 2009, pp. 21-23. (In Russ.)
  2. Bolotov S.G. Troyakoe otrazhenie indoevropeyskikh dolgikh slogovykh sonantov v latyni [Three ways of representation of Indo-European long sonants in Latin]. Indoevropeyskoe yazykoznanie i klassicheskaya filologiya: Materialy chteniy, posvyashchennykh professora Iosifa Moiseevicha Tronskogo 18-20 iyunya 2012 g. [Indo-European linguistics and classical philology: proceedings of the Conference in memory of professor Joseph M. Tronsky, June 18-20, 2012]. N.N. Kazanskiy (ed.). St. Petersburg, Nauka, 2012, pp. 84-107. (In Russ.)
  3. Gerov' N. Rҍchnik' na blgarskyy yazyk'. Ch. 1-6. Dop'lnenie: T. Panchev' (1908). Plovdiv', 1895-1908 (Reprint: Sofiya: «B'lgarski pisatel», 1975- 1978).
  4. Dal' V.I. Tolkovyy slovar' zhivogo velikorusskago yazyka [The Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language], vol. I-V. St. Petersburg; Moscow, 1903-1909. (In Russ.)
  5. I.Kh. Dvoreckiy. Drevnegrechesko-russkiy slovar' [Ancient Greek – Russian Dictionary]. ed. S.I. Sobolevskiy, vol. 1-2. Moscow, Gos izd-vo inostrannykh i nacional'nykh slovarey, 1958.
  6. I.Kh. Dvoreckiy. Latinsko-russkiy slovar' [Latin – Russian Dictionary]. Moscow, Russkiy yazyk, 1976. Available at: http://lehire.livejournal.com/526.html.
  7. V.A. Dybo. Sokrashchenie dolgot v kel'to-italiyskikh yazykakh i ego znachenie dlya balto-slavyanskoy i indoevropeyskoy akcentologii [Length reduction in the Italo-Celtic languages and its meaning for Balto-Slavic and Indo-European accentology]. Voprosy slavyanskogo yazykoznaniya [Issues of Slavic Linguistics], 1961, vyp. 5, pp. 9-34. Moscow, Izd-vo AN SSSR (In Russ.)
  8. D'yachenko G. Polnyy cerkovno-slavyanskiy slovar' [Complete Old Church Slavic Dictionary]. sost. svyashchennik magistr Grigoriy D'yachenko. Moscow, Tipografiya Vil'de
  9. Etimologichniy slovnik ukraïns'koï movi, vol. 1-6. Kiïv. Naukova dumka, 1982-2012
  10. Vladimirov A.K. Istoricheskaya grammatika latinskogo yazyka [Historical grammar of Latin]. 1960. (In Russ.)
  11. Kochergina V.A. Sanskritsko-russkiy slovar' [Sanskrit – Russian Dictionary]. 2nd ed. Moscow, Russkiy yazyk, 1987.
  12. Preobrazhenskiy A. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka [Russian Etymological Dictionary]. Moscow, 1910-1949.
  13. Sreznevskiy I.I. Materialy dlya slovarya drevnerusskago yazyka po pis'mennym' pamyatnikam'. [Materialy Materials of literary monuments for Old Russian Dictionary], vol. I-III i Dopolneniya. St. Petersburg, 1893- 1903. (In Russ.)
  14. Toporov V.N. Prusskiy yazyk: Slovar' [Prussian language: Dictionary], vol. 1-5. Moscow, Izdatel'stvo Nauka, 1975-1990.
  15. Tronskiy I.M. Ocherki iz istorii latinskogo yazyka [Essays on the history of Latin]. M.; L.: Izd-vo AN SSSR, 1953. (In Russ.)
  16. Tronskiy I.M. Istoricheskaya grammatika latinskogo yazyka [Historical grammar of Latin]. Moscow, «Indrik», 2001. (In Russ.)
  17. Tronskiy I.M. Ocherki iz istorii latinskogo yazyka [Essays on the history of Latin]. Moscow, LKI, 2010. (In Russ.)
  18. Fasmer M. Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka [Etymological dictionary of Russian], vol. I-IV. Moscow, «Progress», 1964-1973.
  19. Chernykh P.Ya. Istoriko-etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka [Historical Etymological dictionary of Russian], vol. I-II. Moscow, Izd-vo «Russkiy yazyk», 1993.
  20. Ernu A. Istoricheskaya morfologiya latinskogo yazyka [Historical morphology of Latin]. 3d ed. Moscow, «Editorial URSS», 2010. (In Russ.)
  21. Arumaa P. Litauische mundartliche Texte aus Wilnaer Gegend. Acta Universitatus Tartuensis, 1930, Bd. XXIII (3).
  22. Bartholomae Chr. Altiranisches wörterbuch. Strassburg: Verl. von Karl J. Trübner, 1904.
  23. Bennett Ch. E. The Latin Language: A Historical Outline of Its Sounds, Inflections, and Syntax. Boston: Allyn and Bacon, 1907.
  24. Valerija Bērziņa-Baltiņa, Jānis Bičolis. Latviešu Valodas Vārdnīca: Vārdu pareizrakstība. Vārdu izruna. Vārdu formas. Vārdu nozīme. Latviešu valodas komisija. Amerikas Latviešu apvienība.
  25. Böhtlingk O. Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung: bearb. von Otto Böhtlingk. St. Petersburg, 1879-1889.
  26. Böhtlingk O., Roth R. Sanskrit-Wörterbuch: bearb. von Otto Böhtlingk und Rudolph Roth. St. Petersburg, 1852-1875.
  27. Bréal M., Bailly A. Dictionnaire Étymologique Latin. Paris: Hachette, 1885.
  28. Brugmann K., Delbrück B. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Strassburg: Trübner, 1886-1900.
  29. Ceplītis L., Miķelsone A., Porīte T., Raģe S. Latviešu Valodas Pareizrakstības un Pareizrunas Vārdnīca. Rīga: «Avots» [na obl.: 1996]; (repr.: 2005).
  30. Chantraine P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque: Histoire des mots. Term. par. O. Masson, J.-L. Perpillou, J. Taillardat, avec le concours de F. Bader, J. Irigoin, D. Lecco, P. Monteil, sous la dir. de M. Lejeune, vol. I-IV-2. Paris: Éd. Klincksieck, 1968-1980.
  31. The Zend-Avesta. Pt. II: The Sîrôzahs, Yasts, and Nyâyis. Darmsteter J. (transl.). Oxford: Clarendon Pr., 1883 (= Sacred Books of the East, vol. XXIII).
  32. De Vaan M. Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. ed. by A. Lubotsky. Leiden; Boston: Brill, 2008 (= Leiden Indo- European Etymological Dictionary Series, vol. 7).
  33. Endzelīns J., Hauzenberga E. Papildinājumi un labojumi K. Mǖlenbacha Latviešu valodas vārdnīcai (J. Endzelin und E. Hausenberg. Ergänzungen und Berichtigungen zu K. Mühlenbachs Lettisch-deutschem Wörterbuch). Rīgā, 1934- 1949.
  34. Ernout A. Historische Formenlehre des Lateinischen. Übers. von Dr. Hans Meltzer. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1913.
  35. Ernout A. Morphologie historique du latin. Paris: Libr. C. Klincksieck, 1914.
  36. Ernout A. Historische Formenlehre des Lateinischen. Heidelberg: C. Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1920 (=Indogermanische Bibliothek. Hrsg. von H. Hirt und W. Streiberg).
  37. Ernout A., Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine: Histoire des mots. Retir. de la 4e éd. augm. d’add. et de corr. par Jacques André. Paris: Éd. Klincksieck, 2001.
  38. Fanciullo F. I vocalismi (tonici) romanzi: siamo davvero così sicuri di quello che è successo? Un caso “transizionale”. Available at: http://media.leidenuniv.nl/legacy/fanciullo.pdf.
  39. Fraenkel E. Litauisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1962-1965.
  40. Frisk H. Griechisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1960-1972.
  41. Geldner K.F. Avesta. The Sacred Book of the Parsis. Stittgart: W. Kohlhammer, 1886-1896.
  42. Georges K.E. Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover: Hahnsche Buchhandlung, 1913-1918.
  43. Karłowicz J., Kryński A., Niedźwiedzki W. Słownik języka polskiego. Ułożony pod red. Jana Karłowicza, Adama Kryńskiego i Władysława Niedźwiedzkiego, vol. I-VIII. Warszawa, 1900-1927.
  44. Farhang-i Ōīm. Edition und Kommentar (Teildruck). Inaugural- Dissertation der Philos. Fak. der Friedrich-Alexander-Univ. Erlangen; Nürnberg: vorgelegt von Gert Klingenschmitt aus Coburg. Erlangen: Josef Hogl, 1968.
  45. Liddell H.G., Scott R. A Greek-English Lexicon. rev. and augm. by sir H.S. Jones with the ass. of R. McKenzie. Oxford: Clarendon Pr., 1996.
  46. Lietuvių kalbos žodynas, vol. I-XX. Vilnus: Lietuvių kalbos institutas, 1941-2002. Available at: http://www.lkz.lt.
  47. Lindsay W.M. Two Pelignian Inscriptions in Saturnian Metre. The Classical Review, 1893, vol. 7 (03), pp. 103-107.
  48. Lindsay W.M. A Short Historical Latin Grammar. Oxford: Clarendon Press, 1895.
  49. Mayrhofer M. Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen. A Concise Etymological Sanskrit Dictionary, Bd. I-IV. Unter Mitarbeit von Heinz Dieter Pohl, Rüdiger Schmitt und Ronald Zwanziger. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1956-1980.
  50. Mayrhofer M. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, Bd. I–III. Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, 1992-2001.
  51. Meiser G. Historische Laut-und Formenlehre der lateinischen Sprache. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1998.
  52. Miklosich F., von. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum: emendatum auctum. Vindobonae: G. Braumueller, 1862-1865.
  53. Mǖlenbachs K. Latviešu valodas vārdnīca. Rediģējis, papildinājis, turpinājis (J. Endzelīns, K. Mühlen-bach. Lettisch-deutsches Wörterbuch/Redigiert, ergänzt und fortgesetzt von J. Endzelin). Sēj. I-IV (1929-32). Rīgā, 1923-1932.
  54. Sihler A.L. New Comparative Grammar of Greek and Latin. N.Y.; Oxford: Oxford Univ. Press, 1995.
  55. Schrijver P. The reflexes of the PIE laryngeals in Latin. Amsterdam; Atlanta: Rodopi, 1991.
  56. Schweizer-Sidler H., Surber A. Grammatik der lateinischen Sprache. 1. Teil. 2. Aufl. Halle/S.: Verl. der Buchhandlung desWaisenhauses, 1888.
  57. Stolz Fr. Historische Grammatik der lateinischen Sprache. 1 Bd. : Einleitung, Lautlehre, Stammbildungslehre. [1] Hälfte: Einleitung und Lautlehre. Bearb.von H. Blase, G. Landgraf, J.H. Schmalz, Fr. Stolz, Jos. Thüssing, G. Wagener und 8 A. Weinhold. Leipzig: Trübner, 1894.
  58. Stolz Fr., Schmalz J.H. Lateinische Grammatik; Laut-und Formenlehre. Syntax und Stilistik. 3. Aufl. Handbuch der klassischen Altertums- Wissenschaft. II. Bd., 2. Abt. Hrsg. von Dr. Iwan von Müller. München, C.H. Beck (O. Beck), 1910.
  59. Vasmer M. Russisches etymologisches Wörterbuch, Bd. I-III. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1953-1958.
  60. Wackernagel J. Altindische Grammatik. von A. Denrunner und J. Wackernagel Bd. I-III. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1896-1930.
  61. Walde A. Lateinisches etymologisches Wörterbuch. 3. neubearb. Aufl. von J.B. Hoffmann. Registerband: zusammengest. von Elsbeth Berger. Heidelberg: Carl Winter's Universitätsverlag, 1938-1956.