Indo-European linguistics and classical philology
K. V. Kharitonova Pragmaticalization of Adverbs in Sanskrit (Based on verbal markers of authority in Manusmṛti) (pp. 935–945)
Author
K. V. Kharitonova (Lomonosov Moscow State University)
Pages\n 935–945
Summary\n
Traditionally indeclinable words in Sanskrit are joined into the class called avyaya. It is difficult to set criteria for dividing this class into smaller lexical-grammatical groups. There are some polyfunctional words serving as both prepositions (preverbs) and adverbs. However, the separation is needed, because various parts of speech have various meanings, and we should consider it in the process of translation. It is worth noticing that there are some other classes of words having the same grammatical characteristics as adverbs. On the other hand, these words lose their lexical meaning and they are used not as adverbs but as discourse markers. Therefore, it is also important to examine such bifunctional words and the pragmaticalization process. I argue that Sanskrit texts like Manusmṛti can be considered as the components of discourse. At the example of verbal markers of authority I try to describe bifunctional words in Sanskrit. Later on, it will help to set the criteria for division of avyaya into lexical-grammatical groups of adverbs, discourse markers, prepositions etc. Keywords: Sanskrit, indeclinable words, adverbs, pragmaticalization, discourse markers, polyfunctional words, Manusmṛti
References\n
  1. Barrou T. Sanskrit [Sanskrit] N. Larina (transl.), T. Ya. Elizarenkova (ed., comm.). M.: Progress, 1976. (In Russ.).
  2. Boldyreva A. A. Avtoritetnost' v nauchnoy kommunikatsii [Authority in the academic communication]. Seriya «Aspekty yazyka i kommunikatsii» [Aspects of Language and Communication Series], iss. 4. Voronezh: Voronezh State University; Aleynikov Publishing House, 2008, pp. 88–97. (In Russ.).
  3. Kiselyeva K., Payar D. Diskursivnye slova russkogo yazyka: kontekstnoe var'irovanie i semanticheskoe edinstvo [Discourse Markers in Russian: context variety and semantic unity]. M.: Azbukovnik, 2003, pp. 8–27. (In Russ.).
  4. Kobozeva I. M., Zakharov L. M. Dlya chego nuzhen zvuchashchiy slovar' diskursivnykh slov russkogo yazyka [The Multimedia Dicrionary of Russian Discourse Markers]. Trudy mezhdunarod. konf. Dialog'2005 «Komp'yuternaya lingvistika i intellektual'nye tekhnologii» [Proceedings of International Conference on Computing Linguistics and Intellectual Technologies ‘Dialogue' 2005’]. M.: 2004, pp. 292–297. (In Russ.).
  5. Meshchaninov I. I. Chleny predlozheniya i chasti rechi [Parts of sentence and parts of speech]. M.; L.: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1945. (In Russ.).
  6. Podlesskaya V. I., Kibrik A. A. Diskursivnye markery v strukture ustnogo rasskaza: opyt korpusnogo issledovaniya [Discourse markers in oral narrative: a corpus analysis]. Komp'yuternaya lingvistika i intellektual'nye tekhnologii [Computing Linguistics and Intellectual Technologies]. M.: 2009, pp. 390–396. (In Russ.).
  7. Sukhorukova N. I. Leksicheskie markery avtoritetnosti istochnika soobshcheniya v spetsializirovannom finansovom diskurse [Lexical Markers of the Authority of the Source of Message in Financial Discourse]. Yazyk, soznanie, kommunikatsiya [Language, Mind, Communication], iss. 42. M.: MAKS Press, 2011, pp. 56–68. (In Russ.).
  8. Tommola Kh. Pryamo pryamo idyet, a s neyu ne razminyesh'sya (o statuse diskursivnykh slov i chastits) [On the Status of Discourse words and Particles]. S lyubov'yu k slovu. Festschrift in Honour of Professor Arto Mustajoki on the Occasion of his 60th Birthday. Slavica Helsingiensia 35 Lindstedt J. et al. (ed.). Helsinki, 2008, pp. 410–420. (In Russ.).
  9. Toporov V. N. O nekotorykh analogiyakh k problemam i metodam sovremennogo yazykoznaniya v trudakh drevneindiyskikh grammatikov [On some analogies with the problems and methods of contemporary linguistics in the works of ancient Indian grammarians]. Kratkie soobshcheniya Instituta narodov Azii [Brief reports of the Institute of the Peoples of Asia], LVII. M., 1961, pp. 123–133. (In Russ.).
  10. Kharitonova K. V. Funktsii narechiy vremeni v sanskrite i drevneirlandskom yazyke [Adverbs Denoting Time in Sanskrit and Old Irish Language: Major Functions]. Sovremennye metody sravnitel'no-istoricheskikh issledovaniy. Materialy VIII Mezhdunarod. nauchno-prakticheskoy konf. po sravnitel'no-istoricheskomu yazykoznaniyu [Modern methods of comparative historical research]. M.: MAKS Press, 2013, pp. 307–309. (In Russ.).
  11. Shaposhnikov A. K. Bozhestvennyy praroditel' Manu i ego predpisaniya dobrodeteli. [Manu the Divine Progenitor and his prescriptions of virtue]. Zakony Manu [The Laws of Manu]. S. D. El'manovich (transl.). M.: EKSMO-Press, 2002, pp. 5–12. (In Russ.).
  12. Ervin-Tripp S. M. Yazyk. Tema. Slushatel'. Analiz vzaimodeystviya [Language. Subject. Listener. A Study of Interaction]. Novoe v lingvistike [New in Linguistics], iss. 7. Sotsiolingvistika. M.: Progress, 1975, pp. 336-362. (In Russ.).
  13. Blakemore D. Discourse Markers. The Handbook of Pragmatics. Horn L., Ward G. (eds). Blackwell Publishing, 2006, pp. 221–241.
  14. Frank-Job B. A dynamic-interactional approach to discourse markers. Approaches to Discourse Markers. Fischer K. (ed.). Elsevier Ltd., 2005, pp. 395–413.
  15. Schiffrin D. Discourse Markers: Language, Meaning, and Context. The Handbook of Discourse Analysis. Schiffrin D., Tannen D., Hamilton H. E. (eds.). Blackwell Publishers, 2001, pp. 54–76.
  16. Traugott E. C. Historical Pragmatics. The Handbook of Pragmatics. Horn L., Ward G. (ed.). Blackwell Publishing, 2006, pp. 538–562.